2012年4月14日土曜日

Io}哝̏AC


Io}哝̏AC

Barack Obama Inaugural Address
Tuesday, January 20, 2009 Washington, D.C.iPXOj

My fellow citizens:

̒Ԃł鍑݂̂Ȃ

I stand here today/ humbled/ by the task before us/, grateful/ for the trust you've bestowed/, mindful/ of the sacrifices /borne(bear) by our ancestors/. I thank President Bush/ for his service to our nation/, as well as the generosity and cooperation/ he has shown/ throughout this transition.

͍ɗĂ^ɂȂā^B̖ڂ̑Oɂۑɑ΂^Aӂ^Ȃ^ꂽMɁ^AYȂ^̋]^B̐cςE񂾁^B̓ubV哝̂Ɋӂ܂^ނ̕d͎B̍̂߂^AȍsׂƋłȂ^ނ͎Ă܂^̐ڍs̊ƁB

Forty-four Americans have now taken/ the presidential oath/. The words have been spoken/ during rising tides of prosperity/ and the still waters of peace/. Yet, every so often/ the oath is taken amidst/ gathering clouds and raging storms/. At these moments/, America has carried on/ not simply because of the skill or vision of those in high office/, but because We the People have remained faithful/ to the ideals of our forbearers/, and true to our founding documents.

44̃AJlsė^哝̂̐鐾^B̌t͌Ă܂^ɉĥƂɁ^ĕaÂȗ̂ƂɁ^BȂ玞X^鐾sꂽ^N_⌃́^BɁ^AAJOi𑱂ꂽ̂́^P{̔\͂rWDĂł͂Ȃ^ABł葱ł^B̐l̗zɁ^AĎB̌̕ɒŁB

So it has been/; So it must be/ with this generation of Americans.

܂łƂłB^Ă葱Ȃ΂Ȃ܂^̐̃AJB

That we are in the midst of crisis/ is now well understood/. Our nation is at war/, against a far-reaching network/ of violence and hatred/. Our economy is badly weakened/, a consequence of greed and irresponsibility/ on the part of some/, but also our collective failure /to make hard choices/ and prepare the nation for a new age/. Homes have been lost; jobs shed/; businesses shuttered/. Our health care is too costly; our schools fail too many/; and each day brings further(far) evidence/ that the ways we use energy strengthen/ our adversaries/ and threaten our planet.

B@̐^Œɂ邱Ƃ́^ł͂悭Ă^BB̍푈Ԃɂ^AL͈͂ɋylbg[NɓG΂ā^\͂Ƒ݂́^B@B̌oς͂Ђǂ̉Ă^A~ƖӔČʂƂ^ꕔ̐lX́^ABsł^I^čVɌď邱Ƃ^BƂ͎AE͂ȂȂ^AƂ̓Vb^[낵^BB̈Ô͍߂܂AB̊wZ͂܂ɑ]Ă܂^AĖɂɂȂĂ܂^BGlM[̎gĂƂƁ^B̓G^ĎB̒nĂB

These are the indicators of crisis/, subject to data and statistics/. Less measurable but no less profound / is a sapping(sap) of confidence/ across our land/; a nagging fear/ that America's decline is inevitable/, and the next generation must lower its sights.

͊@̎wWł^Af[^ƓvɊÂ^B\łȂx[Ȃ̂́^M̑rł^B̍y̎ƂŁ[^‚܂ƂėȂs^AJ̐ނ͔ȂƂƁ^AĎ̍ڕWȂĂȂȂƂB

Today I say to you/ that the challenges we face are real/. They are serious and they are many/. They will not be met easily or in a short span of time/. But know this/, America \ they will be met(meet).

݂͂Ȃɐ\グ܂^͎̓B{ɒʂĂƂƂ^͐[łĂ񂠂܂^B͗eՂɑΏł܂񂻂ɒZԂł́^B͒mĂĉ^AAJ[܂Ώ܂B

On this day/, we gather because/ we have chosen hope over fear/, unity of purpose/ over conflict and discord.

̓Ɂ^ABW܂̂́^B͋|]I񂾂ł^AړÎ߂ɒc邱Ƃ^saB

On this day/, we come/ to proclaim an end/ to the petty grievances and false promises/, the recriminations and worn out dogmas/, that for far too long have strangled our politics.

̓Ɂ^AB͗Ă܂^I錾邽߂^ׂȕsU̖񑩁^AԂƂȂǂ^A܂ɒԎB̐}ƁB

We remain a young nation/, but in the words of Scripture/, the time has come/ to set aside childish things/. The time has come/ to reaffirm our enduring spirit/, to choose our better history/, to carry forward/ that precious gift, that noble idea/, passed on from generation to generation/: the God-given promise/ that all are equal, all are free/, and all deserve a chance/ to pursue their full measure of happiness.

BˑRƂł^Ǎtɂ悤Ɂ^A܂^q݂Ƃ߂^B܂^BiI_ĊmF^AB̂ǂjIԂ߂Ɂ^AiW^̋Mdȑ蕨Ȃsȍl^Aォ琢ւ󂯌pė^A_^ꂽ񑩂^NŁANRŁ^AĂׂĂ̐lɃ`XƂƁ^őKNjB


弟子たちはボートにあったもの

In reaffirming/ the greatness of our nation/, we understand/ that greatness is never a given/. It must be earned/. Our journey has never been one of shortcuts/ or settling for less/. It has not been the path for the faint-hearted/, for those who(they) prefer leisure over work, /or seek only the pleasures/ of riches and fame/. Rather/, it has been the risk-takers/, the doers, the makers of things/ \ some celebrated, but more often men and women obscure in their labor/ \ who(they) have carried us up the long/, rugged path towards prosperity and freedom.

ĊmFۂɁ^䂪̈̑傳^AB͗Ă^̑傳Ƃ^ł͂ȂƂ^B͊lȂ΂ȂȂ̂ł^BB̗ߓłȂ^eՂɉł邱łȂ^B͉a҂̂߂̓łȂ^A̐lXd]D^A邢͊y݂߂^x▼^Bǂ炩Ƃ΁^A̓XN󂯂lB̂̂ł^AJҁAҁ^[ȐlBAǂڗȂjŁ[^lXB𓱂Ăԁ^AłڂɉhƎRڎwāB

For us/, they packed up/ their few worldly possessions/ and traveled across oceans/ in search of a new life.

B̂߂Ɂ^Aނ͉ו܂Ƃ߂ā^ނ̂킸ȑSY^ĊCmnė^V߂āB

For us/, they toiled/ in sweatshops and settled the West/, endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

B̂߂Ɂ^Aނ͂܂^̍HœĐJ񂵂^AނɑłςĂčdnʂk܂B

For us/, they fought and died/, in places like Concord and Gettysburg, Normandy and Khe Sanh.

B̂߂Ɂ^Aނ͐Ďōs^ARR[hiƗ푈̐jƂƂłăQeBXo[Oik푈jAm}fBiQEjPTixgi푈jB

Time and again these men and women struggled/ and sacrificed /and worked till their hands were raw /so that we might live a better life/. They saw/ America as bigger/ than the sum of our individual ambitions/, greater than all the differences/ of birth or wealth or faction.

ĎOĎl̒j͕܂^ċ]ɂȂā^̔炪ނ܂œ܂^Bǂł悤^Bނ͑z܂^AJ͂Ƒ傫Ƃ^Bl̖]S^ÂׂĂ̈Ⴂ𒴂傫^܂x}h́B

This is the journey/ we continue today/. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth/. Our workers are no less productive/ than when this crisis began/. Our minds are no less inventive/, our goods and services no less needed/ than they were last week or last month or last year/. Our capacity remains undiminished/. But our time of standing pat/, of protecting narrow interests/ and putting off unpleasant decisions/, that time has surely passed/. Starting today/, we must pick ourselves up/, dust ourselves off, and begin again/ the work of remaking America.

͗ł^BĂ^BBˑRƂłɉhAnŋ͂ȍł^BB̘J҂Y킯ł͂܂^̊@n܂ƂɊrׂ^B̑n͂ቺ킯łȂ΁^AB̍̂̂T[rX̕Kv킯ł܂^TA挎ANɔׂ^BB̃LpVeB͈ˑRƂĐĂ܂^Bǂ̂܂܂ɂĂ^vی삵ā^ĂȌ^A͊mɉ߂^B@X^[gā^AB͗オȂ΂Ȃ܂^Aق𕥂AĊJn̂łĂс^AJ蒼dB

For everywhere we look/, there is work to be done/. The state of the economy calls for action/, bold and swift, and we will act/ \ not only to create new jobs/, but to lay/ a new foundation for growth/. We will build/ the roads and bridges, the electric grids and digital lines/ that feed our commerce and bind us together/. We will restore science/ to its rightful place/, and wield technology's wonders/ to raise health care's quality and lower its cost/. We will harness/ the sun and the winds and the soil/ to fuel/ our cars and run our factories/. And we will transform/ our schools and colleges and universities/ to meet the demands of a new age/. All this we can do/. All this we will do.

ȂȂ玄B͂ǂ񂵂Ă^AȂׂd܂^B䍑̌oϏ󋵂͍sKvƂĂ^_vȁAĎB͍s܂^[Vdno邾łȂ^A\zƂ^V̊b^BB͍܂^ƋAd͖ԂƃfW^^B̏Ƃ𑣐iĂĎB‚ɒc邱Ƃ^BB͉Ȋw𕜊ā^̐ƂɁ^AȊwZp̋ٓIȗI݂Ɏgā^Â̎グȂ炻ẴRXg炵܂^BBp‚ł^zƕƑñGlM[^ғ邽߂Ɂ^B̎ԂƍH^BĎBϊvĂ܂^B̊wZAJbWw^V̗v̂Ɂ^Bǂ"\ȂƂ΂ł^Bׂ̂ĂB͎Ă܂B

Now, there are some who(they) question/ the scale of our ambitions/, who(they) suggest/ that our system cannot tolerate/ too many big plans/. Their memories are short/. For they have forgotten/ what this country has already done/, what free men and women can achieve/ when imagination is joined to common purpose/, and necessity to courage.

ł́A^⎋l^B̖ڕW̍Ɂ^AwEl^B̃VXeςȂƂƂ^܂ɑ傫ȑvɁ^Bނ͖Yۂł^BȂȂނ͖YĂ^̍܂łɂĂƂ^ARȒjĂƂ^n͂ʂ̖ړÎ߂Ɍт‚^AĕKvECƁB


上位5つのイスラム食品

What the cynics fail to understand is/ that the ground has shifted/ beneath them/ \ that the stale political arguments/ that have consumed us/ for so long no longer apply/. The question we ask today/ is not whether our government is too big or too small/, but whether it works \ whether it helps families find jobs/ at a decent wage/, care they can afford/, a retirement that is dignified/. Where the answer is yes/, we intend to move forward/. Where the answer is no/, programs will end/. And those of us who(they) manage the public's dollars/ will be held(hold) to account/ \ to spend wisely, reform bad habits, and do our business/ in the light of day/ \ because only then can we restore/ the vital trust/ between a people and their government.

łɂƂ́^nړƂ^ނ̑Ł^[•Ȑ_́^BQĂ^Nɂ킽͂KpȂ^BB₢́^B̐{傫邩ł͂Ȃ^AꂪĂǂł[͉Ƒd‚菕Ă邩ǂ^K؂Ȓ́^Aނ炪Á^AЌ̂^B̓CGXłꍇ́^AB͑Oi^B̓m[łꍇ́^AvOI^BĎB̂lB́^ӔCۂł傤[^gAK߁AĎds^KX̏Ԃ[^̎͂߂ĎB߂ł^߂ďdȐM^Ƃƍ̊ԂɁB

Nor is the question before us/ whether the market is a force for good or ill/. Its power to generate wealth/ and expand freedom/ is unmatched/, but this crisis has reminded us/ that without a watchful eye/, the market can spin out of control/ \ that a nation cannot prosper long/ when it favors only the prosperous/. The success of our economy/ has always depended not/ just on the size of our Gross Domestic Product/, but on the reach of our prosperity/, on the ability to extend opportunity/ to every willing heart/ \ not out of charity, but because it is the surest(sure) route/ to our common good.

Ă܂B̑Oɖ₢́^s̗ǂǂł͂Ȃ^B̗͕͂x𐶂ݏo^ĎR𔭓W邱Ƃ́^ׂ̂܂^Å@͎BCÂ܂^Ӑ[ĎĂȂƁ^AsRg[Ă܂[^͍ɉhƂ͂łȂƂƁ^TȎ҂Ɓ^BB̌oς̐́^Ɉˑł͂Ȃ^B̍YiGDP)̋K͂Ɂ^AB̔ɉh͈̓͂^A`X񋟂ł\͂^SĂ̐lXɁ^[PƂł͂ȂAꂪłmȓȂ̂ł^B̗vɂȂB

As for our common defense/, we reject/ as false/ the choice/ between our safety and our ideals/. Our Founding Fathers c Our Founding Fathers/, faced with perils/ we can scarcely imagine/, drafted a charter/ to assure the rule of law and the rights of man/, a charter expanded/ by the blood of generations/. Those ideals still light the world/, and we will not give them up/ for expedience's sake/. And so to all other peoples and governments/ who(they) are watching today/, from the grandest capitals to the small village/ where my father was born/: Know/ that America is a friend/ of each nation and every man, woman, and child/ who(they) seeks a future of peace and dignity/, and we are ready/ to lead once more.

B̖̍hqɊւĂ^B͋₵܂^Ȃɂ́^IԂƂ^B̈SB̗ẑǂ炩^BB̌́̕^A܂܂Ȋ@ɒʂ܂^BقƂǑzłȂ悤^A͂^ۏႷ@̎xzƐl^A͔͂WĂ܂^̌ɂā^B̗z͂܂łEƂ炵Ă^AĎB͂܂^֋X`̂߂Ɂ^BׂĂ̖̑␭{̐lX́^Ă^Aȓss珬ȑ܂Ł^ł͎̕܂ꂽ^FmĂق^AJ͗FlłƂƂ^ׂĂ̍ƂׂĂ̒jƎq́^ނ͖̕aƑ߂^AĎB͗pӂłĂ܂^x擪ɗă[hB

Recall/ that earlier generations faced down fascism and communism/ not just with missiles and tanks/, but with sturdy alliances and enduring convictions/. They understood/ that our power alone cannot protect us/, nor does it entitle us/ to do as we please/. Instead/, they knew/ that our power grows/ through its prudent use /; our security emanates/ from the justness of our cause/, the force of our example/, the tempering qualities of humility and restraint.

voĂق^lS̎`ƋY`ɗƂ^~TCł͂Ȃ^AłȓƂ邬ȂMOɂł^Bނ͗Ă܂^B̌RB̂ł͂ȂƂ^A̗͂BɎi^̂łȂ^BDȂƂ^Bނ^Aނ͒mĂ܂^B̗͂傷邱Ƃ^TdɎgɂ^; B̈S܂^B̖ړI̐^AB̋K͂ƂẲe͂^ASƂ₩ȎB


なぜ東餌食に直面している

We are the keepers/ of this legacy/. Guided by/ these principles once more/, we can meet/ those new threats/ that demand even greater effort/ - even greater cooperation/ and understanding between nations/. We will begin/ to responsibly leave/ Iraq to its people/, and forge/ a hard-earned peace in Afghanistan/. With old friends and former foes/, we will work tirelessly/ to lessen the nuclear threat/, and roll back/ the specter of a warming planet/. We will not apologize/ for our way of life/, nor will we waver/ in its defense/, and for those/ who(they) seek to advance their aims/ by inducing terror/ and slaughtering innocents/, we say to you/ now that our spirit is stronger and cannot be broken/; you cannot outlast us/, and we will defeat you.

B͌p҂ł^̈Ý^B邱Ƃɂā^̌ɂx^AB͒B邱Ƃł^̐VȋЂɁ^傫ȓw͂vƁ^[Ȃł^čƊԂ̗^BB͎n߂^ӔCPނ^CN̍Ɉς˂^Ačo܂^Jē镽aAtKjX^Ɂ^BÂ̗FlƂ‚Ă̓GƋɁ^ABhw͂܂^j̋Ђ炷߂Ɂ^A^ng̋^BB͌͂Ȃ^B̐ɂ‚ā^AB͂߂炢Ȃ^邱ƂɁ^AĂ̐lXɑ΂ā^B̖ړIi悤Ɠw߂Ă^eNƂɂ^߂̂ȂlXsEĂ^AB͊FɌ܂^B̐_͂苭邱Ƃ͂Ȃ^ȂBB蒷Ƃ͂łȂ^AĎB͂ȂBłj邾낤B

For we know/ that our patchwork heritage is a strength, not a weakness/. We are a nation of Christians/ and Muslims, Jews and Hindus, and non-believers/. We are shaped/ by every language and culture/, drawn(draw)/ from every end of this Earth/; and because we have tasted the bitter/ swill of civil war and segregation/, and emerged/ from that dark chapter/ stronger and more united/, we cannot help but believe/ that the old hatreds shall someday pass/, that the lines of tribe shall soon dissolve/, that as the world grows smaller/, our common humanity shall reveal itself/, and that America must play its role/ in ushering in a new era of peace.

ȂȂ玄B͒mĂ^B̓`݂͋ł邱ƁA݂ł͂Ȃ^BB̓LXgk̍ł^ƃCXkA_kƃqY[kAɐM‚̂Ȃĺ^BB͌`Ă^錾╶ɂā^AW܂Ă^̒n̂[X^ĎBꂢoł^ik푈jcl퍷ʂ́A^Ĕo^̈Âꎞ^苭Ăcā^ABMɂ͂Ȃ^̂̑͂‚̓ɂ邱ɂȂ낤^AuĂ̂ɉ邱ɂȂ낤^AEȂƂƂ́^AB̋ʂ̐lԐ炩ɂȂĂ낤^̏AJ̖͂ʂȂ΂ȂȂ^擱𖱂߂Vȕa̎ɁB

To the Muslim world/, we seek a new way forward/, based on mutual interest and mutual respect/. To those leaders around the globe/ who(they) seek to sow conflict/, or blame their society's ills on the West/: Know/ that your people will judge you/ on what you can build/, not what you destroy/. To those who(they) cling to power/ through corruption and deceit and the silencing of dissent/, know/ that you are on the wrong side of history/; but that we will extend a hand/ if you are willing/ to unclench your fist.

CXEɑ΂ā^AB͐V̓^A݂̗vƂ݂̑hÂ^B̐Een̎w҂ɑ΂ā^̎܂Ƃ ^A邢͎B̎Љ̖𐼗m̂ɂ^[mׂ^ȂB̍͂ȂB𔻒f邱Ƃł傤^ȂBz邩łā^Aj󂷂邩ł͂Ȃ^B݂̌͂‚Ăw҂ɑ΂ā^sɂ ┽Έӌق点^Amׂ^ȂB͗ǰɂƂƂ^Bׂ̂悤^ȂBpӂȂ^Ȃ̈肱ԂJB

To the people of poor nations/, we pledge/ to work alongside you/ to make your farms flourish/ and let clean waters flow/, to nourish starved bodies/ and feed hungry minds/. And to those nations like ours/ that enjoy relative plenty/, we say/ we can no longer afford indifference/ to suffering outside our borders/, nor can we consume/ the world's resources/ without regard to effect/. For the world has changed/, and we must change with it.

n̐lXɑ΂Ắ^AB͖񑩂^ȂƈꏏɓƂ^Ȃ̔_Lɂ^ĂꂢȐ悤ɂā^A𖞂^ċQSLɂ^Bĉ䂪̍ƓlȍXɑ΂ā^rILył^AB͐\グ܂^B͂△֐Sɂ͂łȂ^ꂵł鍑̌Ɂ^Ă܂B͘Q邱ƂłȂ^E̎^elɁ^BE͕ωĂ^ABɔĕςȂ΂ȂȂB

As we consider the road/ that unfolds before us/, we remember/ with humble gratitude/ those brave Americans who(they)/, at this very hour/, patrol/ far-off deserts and distant mountains/. They have something to tell us/, just as the fallen heroes/ who(they) lie in Arlington/ whisper through the ages/. We honor them/ not only because they are the guardians of our liberty/, but because they embody the spirit of service/, a willingness to find meaning/ in something greater than themselves/. And yet, at this moment \/ a moment that will define a generation \/ it is precisely this spirit that must inhabit us all.

B͓l鎞^B̑OɍL^B͎vN܂^Ȋӂ̋Cā^EȃAJl̂Ƃ^ȀuԂɂ^Apg[Ă^͂邩Ȃ̍≓̎RXŁ^Bނ͎BɉƂ͂^A܂ɓ悤SȂpY^A[gnɖ^𒴂Ă₢Ă^BBނ𑸌ĥ́^ނ炪B̎R ł͂Ȃ^Aނ͕d̐_ۉĂ邩ł^AiӖĂ^Bg̑Ȃ̂Ɂ^BčA̎Ɂ[^‚̎オuԂɁ[^܂̐_BSĂ̂ȂɏhȂ΂Ȃ܂B


For as much as government can do and must do/, it is ultimately/ the faith and determination of the American people/ upon which(on them) this nation relies/. It is the kindness/ to take in a stranger/ when the levees break/, the selflessness of workers/ who(they) would rather cut their hours/ than see/ a friend lose their job/, which(they) sees us through /our darkest hours/. It is the firefighter's courage/ to storm a stairway/ filled with smoke/, but also a parent's willingness/ to nurture a child/, that finally decides our fate.

ȂȂ琭{ł鐸t̂Ȃ΂ȂȂƂ܂^Aǂ̂Ƃ́^AJ̐MOł^̍͂ɈˑĂ^B͐eؐS^mʐl^h󂵂Ɂ^A~̘J҂́^ނǂ炩Ƃ̘JԂJbgĂ^^FlÊ^ÂBĐ؂蔲^B̍łÂ^B͏hm̗ECł^Kiːi^[^Aëӗ~ł^qĂ^AŏIIɂ͎B̉^߂ƂƂłB

Our challenges may be new/. The instruments with which(with them) we meet them/ may be new/. But those values/ upon which(on them) our success depends/ \ honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism/ \ these things are old/. These things are true/. They have been the quiet force/ of progress/ throughout our history/. What is demanded then/ is a return to these truths/. What is required of us now/ is a new era of responsibility \ a recognition/, on the part of every American/, that we have duties to ourselves/, our nation and the world/, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly/, firm in the knowledge/ that there is nothing so satisfying to the spirit/, so defining of our character/, than giving our all/ to a difficult task.

B̒͐V܂^BBɗi^V̂܂^B]̂́^B̐ɂĂ܂[^ƋΕׁAECƃtFAv[AEςƍDSASƈS^[͌Â炠̂ł^B͐^ł^B͐Âȗ͂ł^í^B̗jʂā^B̎ɋ߂Ă̂^̐^ɗԂ邱Ƃł^BBɍ߂Ă̂^VȐӔC̎ł[F邱Ɓ^All̃AJl^ABg`𕉂Ɓ^AB̍ƐEɁ^A`B͂₢󂯂ł͂Ȃނň󂯂Ƃ^AmłƂm^_𖞑̂͂ȂƂƁ^Â悤ɎB̌𖾂炩ɂ^AB̑SĂ邱Ƃ^ȔCɁB

This is the price and the promise/ of citizenship.

ꂪ㏞ł񑩂Ȃ̂ł^sł邱Ƃ́B

This is the source of our confidence \ the knowledge/ that God calls on us/ to shape an uncertain destiny.

ꂪB̐M̌ł[mł^_B߂Ă̂ƂƂ^ smȉ^B

This is the meaning of our liberty and our creed/, why/ men and women and children of every race and every faith/ can join/ in celebration across this magnificent mall/, and why/ a man whose(his) father less than sixty years ago/ might not have been served/ at a local restaurant/ can now stand before you/ to take a most sacred oath.

ꂪB̎RƐM̈Ӗł^A^閯Ə@̒jƎqB^Q邱Ƃł^̑sȍLiiVi[jɏW܂ďjƂ^A^UON炸Oɔނ̕é^H邱ƂȂ^ñXgŁ^F̑Oɗ‚Ƃł̂ł^Ƃ_Ȑ鐾s߂ɁB

So let us mark/ this day with remembrance/, of who we are and how far we have traveled/. In the year of America's birth/, in the coldest of months/, a small band of patriots huddled/ by dying campfires/ on the shores of an icy river/. The capital was abandoned/. The enemy was advancing/. The snow was stained with blood/. At a moment/ when the outcome of our revolution was most in doubt/, the father of our nation ordered/ these words be read to the people:

LO悤^̓^B҂łǂꂾĂ̂^BAJa̔N^AłG߂Ɂ^҂̏ȏWcg񂹍Ă^Ă镰΂̂΂Ł^Xłꂽ̊ݕӂŁ^BsĂ^BG͐iRĂ^B͌Ő܂Ă^B܂ɂ̎^B̊v̌ł^킵^A̕iW[WEVgj͖^̌tlXɓǂŕ悤ɁB

gLet it be told/ to the future world/ ... that in the depth of winter/, when nothing but hope and virtue could survive/ ... that the city and the country/, alarmed at one common danger/, came forth/ to meet [it].h

uꂪ悤ɂ悤^̐EɁ^̒Ł^AcȂƂɁ^̓ssnA^ʂ̊@ɋCÂā^Aiݏo^ɗ߂ɁBv

America, in the face of our common dangers/, in this winter of our hardship/, let us remember/ these timeless words/. With hope and virtue/, let us brave once more/ the icy currents/, and endure/ what storms may come/. Let it be said/ by our children's children/ that when we were tested/, we refused to let this journey end/, that we did not turn back nor did we falter/; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us/, we carried forth/ that great gift of freedom/ and delivered it safely to future generations.

AJ^ABʂ̋ɒʂĂ^AB̋̂̓~̎ɁA^vo^̎𒴉zt^B]ā^AEɗx^̕X̂悤ȗ₽Ɂ^Ađς悤^ǂȗ悤Ƃ^B`Ă炦悤ɂ悤^B̎qB̂܂qBɁ^BꂽƂ̂Ƃ^̗I点邱Ƃ^AB͌߂肷邱Ƃ邱ƂȂ^ĂƒnȂ玄Bɐ_̌b݂܂悤Ɂ^AB̐ւƈp^̑ȎȒ蕨^𖢗̐ɖɓ͂̂B

Thank you/. God bless you/. And God bless the United States of America.

肪Ƃ^B_̏jFɂ܂悤Ɂ^āA_̏jAJOɂ܂悤ɁB

 



These are our most popular posts:

マルチン・ルターの小信仰問答書Luthers Little Instruction Book (The ...

神様は、毎日絶えることなく、私の体と命を養うために必要なすべてを与えてください ます。 ... 神様がこれらのことを行うのは、父なる神様の、純粋で聖なる義と恵みのため であり、私が自分の力で得たわけでもなく、私にその資格があるからでもありません。 .... A. Of course, Gods name is holy in and of itself, でもこの願いを通して、神様が私 たちのうちにおいても御名を聖なるものとして ... 答え 天の父なる神様は私たちに聖霊を 送って下さいますので、私たちは神の恵みによって神の聖なる御言葉を信じることができ ます。 read more

瞑想の霊性と宗教

瞑想は、歩いてまたは単純な繰り返し作業を行う中練習することができます。 ... 仏教 神話、20 8 仏像がありすべてそれらの精神的な進歩を遂げるに瞑想を使用します。 ... 瞑想のプラクティスの 2 つの種類との差別化は、常には、shamatha 練習としてオフに 開始するいえるが、段階の数を介して、ヴィパッサナー ..... that meditating for years thickens the brain (in a good way) and strengthens the connections between brain cells. read more

協議会のコンスタンティノープル

150以上の司教は、東ローマ帝国のすべてから、会った教説を再確認するには、 ニカイア信条と証言マクシムスは、アリウス主義の ..... 評議会の独断的な権限は、西洋 の教会は前にクリアされた単語のグレゴリウス私: 私は告白して私を受け入れると あがめるの4 ... それは昨日やっとまたはいくつかの前の日にしていたボンズの亡命者 からの解放と、自分の教会に戻って千苦難を介している。 .... もっと心を取ることができ ますこれらの問題に関する相談が適切と考えるなら、それはトメアンティオキア発行され る会議だけで ... read more

信仰 « 六本木ルーテル教会

事実、神は預言者イザヤを通して神の民に語ったのであります。その時は ... そして、 イザヤの時代に、神は「第二の出エジプト」のような新しいこと行うと言われました。今度 は砂漠を ... いまや、すべて肉なる者は(誰もが)、神がその民と共にいるのを見るであ ろう。 ... 私たちは、イエスさまにおいて神を見ることができます。 ... ます。私たちの創造 主であり贖い主である神は、イエス・キリストを通して私たちを新しい存在としてください ました。 read more

Related Posts



0 コメント:

コメントを投稿